判断题

如何体现“迟到新闻”和“非事件性新闻”的新闻根据?

            最重要的方法是:记者注意跟踪,发现新的情况,紧紧地抓住与事物相关的新近

变动,着眼于体现时间上的“最新近点”由近及远,以最新的新闻根据或由头,

引出“迟到的新闻”。

微信公众号答题
由田业胜提供 分享 纠错 收藏
相关题库推荐

相关试题

判断题 在采写涉及双方争议的新闻时,记者不能只对一方偏听偏信,而要给予他们同等的表达看法的报道份额。()

判断题 120单反相机由机身、镜头、后背组成。

判断题 “图文阅读次数"这个数据是属于用户数据。

判断题 利用特写镜头间隔轴线两边的镜头,可以缓和越轴给观众造成的跳跃感。

判断题 通讯的基本特征是什么:通讯是一种详细、生动的新闻报道体裁。它是我国新闻报道中的常见文体,其基本特征,(1)通讯所报道的事实,无论大小,必须真实存在。与消息一样,真实性对通讯的限定是同样严格的。凡通讯中报道的人和事,包括细节、情感、心理活动等,均应属实。(2)通讯必须具有时效性。时效性是对新闻作品的基本要求。尽管通讯篇幅长、内容详细、完整,采写需要的周期长,但因其报道的是新近发生的事实和处于“现在时”的新闻人物,因此必须讲究时效性。(3)通讯所报道的内容必须有新闻价值。检验一篇通讯能否成立,最简单、最基本的方法,是看它是否传播了对受众有用的信息。

判断题 “第二种翻译”:“第二种翻译”是指用浅显的文字、生动的比喻或者老百姓熟悉的语言来讲述、表达或说明新闻报道中的内容。记者对于每个行业中的“行话”,在新闻写作中要注意对此进行解释与说明。西方新闻学者在谈到改进新闻写作时,有一个明确的要求就是“不要用技术语言”。他们强调要用所有读者都能充分理解的语言进行报道,在稿件中尽量删除一切技术词汇和含混不清的行话。而对于那些专业性比较强的报道,例如经济报道、科技报道等,更要对其中一些专业性内容与专业术语进行必要的通俗化“翻译”。对于这类报道,提高可读性的关键就在于作好“第二种翻译”。因为如果读者对报道中的基本术语感到陌生,势必造成阅读过程的中断,给接受信息带来障碍,也就谈不上传播效果。

判断题 新闻媒体不得报道未经政府卫生部门发布或未经批准的疫情信息。()

判断题 新闻记者失德的最主要原因是生存压力太大。()